PAMPA WANK’UMP QAMAQIMPI
Traducida por Reyna Condori Valencia - 2013
Mä kutix mä pampa wank’ux qachu qamaqir jiskt’äna: kunats sallqa sapxtamxa yatiyitasmati?, chiqapunit salqantawimapix atipjta?
-Jan yatitamasti, utajar jutam manq’ manq’añani sasaw qachu qamaqix jay säna.
Jan amuyasiri pampa wank’uxa, jawillt’awirux iyaw sänwa. Ukatx sallqa qamaqin utapanx janiw kuna manq’as utjkänti jan ukax manq’ax jupapachpakixänwa. Ukhamax wank’ux jiwañap yatisax sänwa. Jichhaw jan walt’awijatakix ñanqha sutim kawkit jutatapx yatta. Janiw atipjatawinakamatakiti jan ukax k’arintawitamanwa.
Masi, jan salqantawijatasp ukax manq’at jiwirista sasaw ch’ikhi qachu qamaqix arst’asïna.
Thujwäñax jiwkatayiwa
Thijwasirix jiwañaruw puri.
LA LIEBRE Y LA ZORRA
ZAPATA, Everardo (N.T.año): “La liebre y la zorra”, fábulas de Esopo. Lima-Perú, Edic. Coquito, pág.32.
Una liebre pregunto, en cierta ocasión, a la zorra: -¿podrías informarme si tienes de verdad muchas ganancias de tus correrías y por qué te llaman astuta?
-Ya que no lo sabes –respondió la zorra-, ven a mi modestísima casa y cenemos juntas.
La ingenua liebre acepto la invitación; mas, en casa de la embustera no había otra comida que la misma liebre. Entonces esta, resignada a morir, le dijo:
-Ahora se, para mi mal, de donde viene tu nombre. No es de las ganancias, sino de tus embustes.
-¡Si no fuera por mi astucia, amiga mía, el hambre me aniquilaría! –le replico la sabia raposa.
La curiosidad pena
Y el curioso se condena.
No hay comentarios:
Publicar un comentario